1 |
23:57:39 |
rus-ita |
gen. |
ласкать взглядом |
vagheggiare |
Avenarius |
2 |
23:57:20 |
eng-rus |
gen. |
rumble of thunder |
перекаты грома |
Taras |
3 |
23:52:06 |
eng-rus |
gen. |
rumble of thunder |
раскаты грома |
Taras |
4 |
23:51:01 |
eng-rus |
gen. |
rumble of thunder |
раскат грома |
Taras |
5 |
23:44:23 |
eng-rus |
amer. |
pompous ass |
напыщенный осёл |
Taras |
6 |
23:41:44 |
eng-rus |
brit. |
pompous arse |
напыщенный осёл |
Taras |
7 |
23:39:05 |
eng-rus |
missil. |
railway-based intercontinental ballistic missile |
межконтинентальная баллистическая ракета железнодорожного базирования |
Sergei Aprelikov |
8 |
23:36:15 |
rus-ita |
hist. |
махдист |
derviscio |
Avenarius |
9 |
23:31:06 |
ger-ukr |
law |
Bundesgesetzblatt |
Федеральний вісник законів |
Brücke |
10 |
23:29:50 |
rus-ita |
meteorol. |
фата-моргана |
fatamorgana (редко встречающееся сложное оптическое явление в атмосфере, состоящее из нескольких форм миражей, при котором отдалённые объекты видны многократно и с разнообразными искажениями) |
Avenarius |
11 |
23:24:20 |
rus-ger |
univer. austrian |
куратор |
Jahrgangsvorstand (группы; аналог классного руководителя в институте) |
4uzhoj |
12 |
23:24:17 |
eng-rus |
gen. |
odd combination |
странное сочетание |
Taras |
13 |
23:24:10 |
ger-ukr |
univer. austrian |
Jahrgangsvorstand |
куратор (групи; аналог класного керівника в інституті) |
4uzhoj |
14 |
23:18:29 |
eng-rus |
gen. |
con artist |
вор на доверии (also: con man) |
'More |
15 |
23:08:35 |
eng-rus |
gen. |
be very religious |
быть очень религиозным |
Taras |
16 |
23:06:40 |
rus-swe |
data.prot. |
войти в систему под учётной записью другого пользователя |
logga in som en annan användare |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:56:18 |
rus-swe |
IT |
повторит ввод |
upprepa |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:56:03 |
rus-swe |
data.prot. |
повторно вводить |
upprepa |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:55:42 |
rus-swe |
data.prot. |
повторно вводить новый пароль |
upprepa nytt lösenord |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:33:43 |
rus-swe |
data.prot. |
текущий пароль |
nuvarande lösenord |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:26:47 |
eng-rus |
context. |
innovations |
нововведения |
ВосьМой |
22 |
22:24:46 |
rus-swe |
gen. |
изменить свой пароль |
byta ditt lösenord |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:24:33 |
rus-swe |
gen. |
изменить |
byta |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:22:38 |
eng-rus |
inf. |
boss man |
шеф (I guess the boss man is about ready to retire) |
Taras |
25 |
22:20:24 |
eng-rus |
inf. |
boss man |
босс |
Taras |
26 |
22:16:53 |
eng-rus |
inf. |
boss man |
начальника (фам.; a mix of both formal and casual; respectfully or disrespectfully depending on the situation) |
Taras |
27 |
22:07:39 |
rus-ger |
neurosurg. |
каудоталамическая вырезка |
kaudothalamische Grube (КТВ) |
pushak |
28 |
22:04:24 |
eng-rus |
gen. |
toy town |
игрушечный город |
Taras |
29 |
22:03:21 |
eng-rus |
gen. |
Federal Service for Supervision of Education and Science |
Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки (government.ru) |
Denis Lebedev |
30 |
21:59:18 |
eng-rus |
for.pol. |
speak for the whole of America |
говорить от имени всей Америки |
Alex_Odeychuk |
31 |
21:59:03 |
eng-rus |
for.pol. |
weapons deliveries |
поставки оружия |
Alex_Odeychuk |
32 |
21:55:21 |
eng-rus |
gen. |
street language |
уличный язык |
Taras |
33 |
21:54:51 |
eng-rus |
for.pol. |
security assistance |
помощь в сфере безопасности |
Alex_Odeychuk |
34 |
21:53:59 |
eng-rus |
gen. |
reach safety |
добраться до безопасного места |
Alex_Odeychuk |
35 |
21:52:32 |
eng-rus |
rhetor. |
horrific atrocity |
ужасное зверство (committed by ... – ..., совершённое ... кем именно) |
Alex_Odeychuk |
36 |
21:51:21 |
eng-rus |
gen. |
talk street |
говорить на уличном жаргоне (to talk street language • I'm from the streets. Sometimes I talk street) |
Taras |
37 |
21:10:54 |
eng-rus |
gen. |
revenge for |
за (The phrase in Russian connotes “revenge for our children,” apparently in keeping with Moscow’s rationale that the war is being fought to protect the separatist Donbas region and Russia – by Dalton Bennett, Adela Suliman, and Mary Ilyushina) |
Tamerlane |
38 |
21:05:15 |
eng-rus |
inf. |
no way |
да ну на фиг |
Побеdа |
39 |
21:04:00 |
eng-rus |
inf. |
no way |
только не это |
Побеdа |
40 |
20:43:33 |
rus-ger |
gen. |
охота-преследование |
Hetzjagd |
Sayonar |
41 |
19:52:05 |
eng-rus |
gen. |
codes and subcodes |
категории и подкатегории |
yuliya zadorozhny |
42 |
19:50:40 |
eng-rus |
gen. |
subcodes |
подкатегории |
yuliya zadorozhny |
43 |
19:34:41 |
rus-por |
econ. |
повестка дня |
ordem do dia |
spanishru |
44 |
19:32:36 |
eng-rus |
progr. |
data asset exchange |
обмен информационными активами |
Alex_Odeychuk |
45 |
19:32:13 |
eng-rus |
dat.proc. |
data asset |
файл данных |
Alex_Odeychuk |
46 |
19:32:03 |
eng-rus |
dat.proc. |
data asset exchange |
обмен файлами данных |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:31:46 |
rus-por |
econ. |
устав общества |
estatuto social |
spanishru |
48 |
19:31:41 |
eng |
abbr. dat.proc. |
DAX |
data asset exchange |
Alex_Odeychuk |
49 |
19:22:53 |
eng-rus |
gen. |
precipitate a war |
спровоцировать войну |
Ivan Pisarev |
50 |
19:18:52 |
eng-rus |
|
оба-на |
обана (правильно писать через дефис) |
Shabe |
51 |
19:15:49 |
eng-rus |
ironic. |
of course |
как же без этого |
Abysslooker |
52 |
19:11:59 |
eng-rus |
fig. |
pile |
охапка (He tosses a pile of fabric onto the bed.) |
Abysslooker |
53 |
19:05:19 |
rus-por |
gen. |
созыв |
convocação |
spanishru |
54 |
19:00:04 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Domestic Medevac Flight Request |
запрос на внутреннюю авиаперевозку пациента |
Ая |
55 |
18:56:01 |
rus-pol |
|
jest w czym wybierać |
jest w czym wybrać |
Shabe |
56 |
18:55:33 |
ger-ukr |
law |
Bundesgesetzblatt |
Вісник федеральних законів (періодичне офіційне друковане видання) |
4uzhoj |
57 |
18:51:30 |
rus-swe |
sec.sys. |
группа разрешений |
behörighetsgrupp |
Alex_Odeychuk |
58 |
18:48:10 |
rus-fre |
ed. |
учебный период |
période scolaire |
traductrice-russe.com |
59 |
18:27:18 |
eng-rus |
gen. |
head lower |
начать снижение (о цене) |
Ремедиос_П |
60 |
18:24:47 |
eng-rus |
gen. |
underbuilding |
дефицит нового строительства (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
61 |
18:24:46 |
rus-ger |
ed. |
базовое среднее образование |
grundlegender mittlerer Bildungsabschluss |
dolmetscherr |
62 |
17:44:51 |
ger-ukr |
gen. |
erlegen |
вполювати |
Brücke |
63 |
17:29:24 |
eng |
abbr. |
subgame perfect Nash equilibrium |
SPNE |
Ivan Pisarev |
64 |
17:25:07 |
ger-ukr |
polit. |
internationale Spitzenpolitiker |
світові лідери |
Brücke |
65 |
17:21:22 |
rus-ger |
tech. |
радиатор высокотемпературного контура |
Hochtemperaturkühler |
Александр Рыжов |
66 |
17:13:22 |
rus-fre |
relig. |
спасение |
la vie bonne (la vie bonne = le salut) |
z484z |
67 |
17:12:22 |
rus-fre |
inf. |
это не вариант |
C'est pas faisable |
z484z |
68 |
17:12:13 |
ger-ukr |
EU. |
EU-Rat |
Єврорада (kein Plural Brücke) |
Brücke |
69 |
17:10:45 |
rus-fre |
gen. |
парные частные занятия |
cours particulier en groupe de deux personnes |
z484z |
70 |
17:10:02 |
ger-ukr |
context. |
Todesurteil |
вирок (Долати рак у воєнних умовах – майже вирок pravda.com.ua) |
Brücke |
71 |
17:06:57 |
rus-ger |
tech. |
трубопровод отопителя |
Heizleitung |
Александр Рыжов |
72 |
17:03:36 |
ger-ukr |
gen. |
Verbrechen gegen die Menschlichkeit |
злочини проти людяності |
4uzhoj |
73 |
16:52:33 |
rus-fre |
rude |
пошёл в жопу |
fous le camp ! |
z484z |
74 |
16:51:26 |
rus-fre |
inf. |
пошёл в жопу |
va te faire voir ailleurs |
z484z |
75 |
16:48:29 |
rus-fre |
gen. |
послать подальше |
congédier vertement |
z484z |
76 |
16:47:55 |
rus-fre |
rude |
иди в жопу |
va te faire foutre |
z484z |
77 |
16:44:18 |
rus-fre |
rude |
послать нахер |
envoyer chier |
z484z |
78 |
16:42:00 |
rus-fre |
rude |
послать в жопу |
envoyer chier |
z484z |
79 |
16:41:17 |
eng-rus |
gen. |
differently |
специфическим образом |
Svetozar |
80 |
16:40:59 |
rus-fre |
inf. |
послать |
envoyer promener (подальше) |
z484z |
81 |
16:36:44 |
eng-rus |
ed. |
all to whom these presents may come |
настоящим доводится до всеобщего сведения, что |
Johnny Bravo |
82 |
16:35:05 |
rus-ger |
gen. |
религиозная этика |
religiöse Ethik |
dolmetscherr |
83 |
16:34:55 |
eng-rus |
inf. context. |
mom-and-pop |
мелкий (о бизнесе) |
Ремедиос_П |
84 |
16:34:30 |
rus-swe |
for.pol. |
выработать позицию |
ta ställning (по тому или иному вопросу svd.se) |
Alex_Odeychuk |
85 |
16:33:55 |
rus-por |
gen. |
почтовый индекс |
código de endereçamento postal |
spanishru |
86 |
16:33:30 |
rus-swe |
journ. |
со слов |
enligt (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
87 |
16:32:45 |
rus-swe |
for.pol. |
позиция правительства |
regeringens ståndpunkt (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
88 |
16:32:22 |
rus-swe |
for.pol. |
позиция |
ståndpunkt (regeringens ståndpunkt – позиция правительства svd.se) |
Alex_Odeychuk |
89 |
16:31:40 |
rus-swe |
for.pol. |
доклад о политике безопасности |
säkerhetspolitisk rapport (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
90 |
16:31:17 |
rus-swe |
polit. |
дополнительный доклад |
tilläggsrapport |
Alex_Odeychuk |
91 |
16:28:48 |
rus-swe |
for.pol. |
правительственный комитет по внешней политике и политике безопасности |
regeringens utrikes- och säkerhetspolitiska ministerutskott |
Alex_Odeychuk |
92 |
16:28:15 |
rus-swe |
polit. |
комитет |
utskott |
Alex_Odeychuk |
93 |
16:27:59 |
eng-rus |
gen. |
out of sync |
искажённый (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
94 |
16:27:58 |
ger-ukr |
inf. |
sich ins Ausland absetzen |
втекти за кордон |
Brücke |
95 |
16:27:31 |
eng-rus |
gen. |
out of sync |
в несоответствии |
Ремедиос_П |
96 |
16:27:17 |
eng-rus |
gen. |
out of sync |
в рассинхроне |
Ремедиос_П |
97 |
16:26:15 |
rus-swe |
for.pol. |
генеральный секретарь НАТО |
Natos generalsekreterare (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
98 |
16:25:41 |
eng-rus |
gen. |
persistent lack |
хронический дефицит |
Ремедиос_П |
99 |
16:25:36 |
eng-rus |
auto. |
strobe bar |
проблесковая балка |
heffalump |
100 |
16:25:21 |
rus-swe |
dipl. |
министр иностранных дел Финляндии |
Finlands utrikesminister (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
101 |
16:24:32 |
rus-swe |
formal |
в связи с |
i samband med (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
102 |
16:21:36 |
rus-swe |
gen. |
как для ..., так и для ... |
för både ... och ... (svd.se) |
Alex_Odeychuk |
103 |
16:21:23 |
eng-rus |
gen. |
frustrate |
обескураживать |
Abysslooker |
104 |
16:20:45 |
eng-rus |
gen. |
frustrated |
обескураженный |
Abysslooker |
105 |
16:19:47 |
eng-rus |
contempt. |
it takes one to know one |
один другого стоит |
Beforeyouaccuseme |
106 |
16:18:51 |
eng-rus |
gen. |
homebuyer |
покупатель жилья |
Ремедиос_П |
107 |
16:16:13 |
eng-rus |
electr.eng. |
diverter |
проходной выключатель (tesli.com) |
DRE |
108 |
16:08:05 |
eng-rus |
clin.trial. |
geriatric use |
применение у лиц пожилого возраста |
Andy |
109 |
16:01:37 |
rus-swe |
gen. |
график |
tidtabell |
Alex_Odeychuk |
110 |
16:01:32 |
ger-ukr |
context. |
kreatives Gestalten |
творчі заняття |
Brücke |
111 |
16:01:26 |
rus-swe |
gen. |
проясняться |
klarna |
Alex_Odeychuk |
112 |
16:00:55 |
rus-ger |
law |
о внесении изменений в отдельные законодательные акты |
Über die Einbringung von Änderungen in einzelne Gesetzgebungsakte |
Mme Kalashnikoff |
113 |
16:00:48 |
rus-por |
law |
нотариальная палата |
colégio notarial |
spanishru |
114 |
15:59:46 |
rus-swe |
formal |
рассмотрение |
behandling (behandlingen av rapporten — рассмотрение доклада) |
Alex_Odeychuk |
115 |
15:59:08 |
rus-por |
gen. |
QR-код |
QR Code |
spanishru |
116 |
15:58:10 |
rus-por |
hist. |
Кубинский ракетный кризис |
Crise dos Mísseis em Cuba |
JIZM |
117 |
15:55:06 |
por |
abbr. econ. |
CVM |
comissão de valores mobiliários |
spanishru |
118 |
15:54:52 |
por |
econ. |
comissão de valores mobiliários |
CVM |
spanishru |
119 |
15:54:28 |
rus-por |
econ. |
комиссия по ценным бумагам и биржам |
comissão de valores mobiliários |
spanishru |
120 |
15:53:37 |
ger-ukr |
gen. |
Kartenspieler |
картяр |
Brücke |
121 |
15:53:10 |
rus-por |
econ. |
идентификационный номер в реестре компаний |
número de identificação do registro de empresas |
spanishru |
122 |
15:51:37 |
rus-ger |
med. |
оздоровительное плавание |
therapeutisches Schwimmen |
dolmetscherr |
123 |
15:50:41 |
por |
econ. |
número de identificação do registro de empresas |
NIRE |
spanishru |
124 |
15:48:59 |
rus-por |
econ. |
единый государственный реестр юридических лиц |
cadastro nacional da pessoa jurídica |
spanishru |
125 |
15:47:26 |
rus-por |
railw. |
железнодорожный вокзал |
estação de trem |
JIZM |
126 |
15:47:18 |
eng-rus |
nautic. |
degaussed field |
магнитное поле размагниченного судна |
вк |
127 |
15:46:16 |
por |
econ. |
cadastro nacional da pessoa jurídica |
CNPJ |
spanishru |
128 |
15:46:09 |
por |
abbr. econ. |
CNPJ |
cadastro nacional da pessoa jurídica |
spanishru |
129 |
15:43:43 |
rus-por |
econ. |
открытое акционерное общество |
companhia aberta |
spanishru |
130 |
15:43:24 |
eng-rus |
nautic. |
fiddlehead |
носовое украшение в виде завитка |
вк |
131 |
15:43:17 |
rus-por |
tech. |
запаска |
parte sobressalente |
JIZM |
132 |
15:43:13 |
ger-ukr |
gen. |
in den Hintergrund treten |
відійти на другий план |
Brücke |
133 |
15:42:54 |
eng-rus |
nautic. |
storm fiddle |
штормовая сетка (стола) |
вк |
134 |
15:42:41 |
eng-rus |
nautic. |
storm fiddle |
штормовая планка (стола) |
вк |
135 |
15:42:08 |
eng-rus |
nautic. |
rolling fiddle |
штормовая сетка (стола) |
вк |
136 |
15:41:59 |
eng-rus |
nautic. |
rolling fiddle |
штормовая планка (стола) |
вк |
137 |
15:41:57 |
rus-ita |
clin.trial. |
нежелательное явление |
evento avverso |
Валерия 555 |
138 |
15:41:39 |
rus-por |
mil. |
мобильный береговой ракетный комплекс |
sistema móvel de mísseis de defesa costeira |
JIZM |
139 |
15:41:15 |
eng-rus |
nautic. |
fiddles |
штормовая сетка (стола) |
вк |
140 |
15:40:06 |
eng-rus |
nautic. |
topmast fid |
шлагтов |
вк |
141 |
15:36:51 |
eng-rus |
nautic. |
fiberglass |
стеклоткань |
вк |
142 |
15:36:21 |
eng-rus |
nautic. |
fetch way |
забирать ход |
вк |
143 |
15:35:13 |
eng-rus |
nautic. |
fetch away |
срываться |
вк |
144 |
15:34:17 |
eng-rus |
nautic. |
fetch a harbor |
доходить до гавани |
вк |
145 |
15:33:36 |
eng-rus |
nautic. |
fetch a compass |
огибать |
вк |
146 |
15:32:58 |
ger-ukr |
gen. |
Menschenopfer |
втрати людських життів |
Brücke |
147 |
15:32:14 |
eng-rus |
gen. |
sagging |
обрюзгший |
Olya34 |
148 |
15:32:10 |
eng-rus |
nautic. |
fetch |
протяжённость залива (от одного пункта до другого) |
вк |
149 |
15:30:58 |
eng-rus |
nautic. |
fetch |
протяжённость области образования волн |
вк |
150 |
15:30:23 |
eng-rus |
clin.trial. |
treatment-enhanced response |
ответ, усиленный лечением |
Andy |
151 |
15:29:55 |
eng-rus |
clin.trial. |
treatment-emergent response |
ответ, возникший в ходе лечения |
Andy |
152 |
15:29:28 |
rus-por |
gen. |
информационный |
informativo |
JIZM |
153 |
15:28:52 |
eng-rus |
nautic. |
ferrycraft |
перевозочные средства |
вк |
154 |
15:27:56 |
eng-rus |
nautic. |
ferry-boat |
перевозочный катер |
вк |
155 |
15:27:24 |
rus-por |
environ. |
водный объект |
corpo d'água |
JIZM |
156 |
15:25:03 |
eng-rus |
nautic. |
suspension ferry |
канатная переправа |
вк |
157 |
15:24:35 |
eng-rus |
gen. |
have a heavy foot |
любить скорость |
LiutovaM |
158 |
15:21:07 |
eng-rus |
nautic. |
passenger-vehicle ferry |
автомобильно-пассажирский паром |
вк |
159 |
15:20:33 |
eng-rus |
fig. |
crippled |
ущербный |
Olya34 |
160 |
15:17:46 |
eng-rus |
nautic. |
icebreaker ferry |
паром-ледокол |
вк |
161 |
15:16:25 |
eng-rus |
nautic. |
catamaran car ferry |
автомобильный паром-катамаран |
вк |
162 |
15:16:09 |
eng-rus |
nautic. |
catamaran-type car ferry |
автомобильный паром-катамаран |
вк |
163 |
15:15:35 |
rus-por |
environ. |
полутвёрдый |
semissólido |
JIZM |
164 |
15:15:20 |
rus-por |
environ. |
студенистое состояние |
estado semissólido |
JIZM |
165 |
15:11:52 |
rus-por |
gen. |
широко используемый |
largamente utilizado |
JIZM |
166 |
15:09:54 |
rus-por |
gen. |
наиболее часто используемый |
mais utilizado |
JIZM |
167 |
15:09:04 |
rus-por |
mil. |
противотанковое оружие |
arma anti-blindado |
JIZM |
168 |
14:49:40 |
ukr |
abbr. med. |
ЕМК |
електронна медична картка |
Brücke |
169 |
14:46:10 |
eng-rus |
fig. |
meaty |
сочный (plant's meaty leaves — сочные листья) |
Olya34 |
170 |
14:45:13 |
eng-ukr |
gen. |
Shoah |
Голокост |
SvitlanaKriviyRIh |
171 |
14:44:53 |
eng-rus |
gen. |
enterprise application software |
ПО корпоративного класса |
Ремедиос_П |
172 |
14:37:36 |
rus-por |
gen. |
креативный |
fora da caixa |
JIZM |
173 |
14:36:40 |
rus-por |
gen. |
мыслить неординарно |
pensar fora da caixa |
JIZM |
174 |
14:36:26 |
eng-rus |
gen. |
imprimatur |
карт-бланш (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
175 |
14:35:05 |
ger-ukr |
gen. |
in absehbarer Zukunft |
в осяжному майбутньому |
Brücke |
176 |
14:21:40 |
eng-rus |
med. |
edematous pancreatitis |
отечный панкреатит |
Andy |
177 |
14:19:49 |
eng-rus |
med. |
post-procedural sepsis |
постпроцедурный сепсис |
Andy |
178 |
14:19:46 |
rus-por |
product. |
пригодный для вторичной переработки |
reciclável |
JIZM |
179 |
14:08:01 |
rus-por |
product. |
производственная среда |
ambiente de trabalho (A AQQ tem por objetivo avaliar quantitativamente os agentes químicos (Poeiras, Névoas e Neblinas) presentes no ambiente de trabalho) |
JIZM |
180 |
14:04:25 |
eng-rus |
idiom. |
dress to the nines |
вырядиться (to wear fashionable or formal clothes for a special occasion) |
Olya34 |
181 |
14:02:28 |
rus-por |
product. |
частично повреждённый |
parcialmente danificado |
JIZM |
182 |
14:00:44 |
rus-por |
product. |
годный для эксплуатации |
passível de utilização |
JIZM |
183 |
13:57:12 |
rus-por |
product. |
металлические предметы |
objetos metálicos |
JIZM |
184 |
13:55:54 |
rus-por |
chem. |
магний |
magnésio |
JIZM |
185 |
13:54:40 |
rus-por |
met.work. |
замак |
zamac |
JIZM |
186 |
13:54:20 |
ger-ukr |
mil. |
ausgebombt |
розбомблений |
Brücke |
187 |
13:54:15 |
eng-rus |
med. |
Injection site pruritus |
зуд в месте инъекции |
Andy |
188 |
13:52:47 |
rus-por |
product. |
большой плотности |
de alta densidade |
JIZM |
189 |
13:52:19 |
eng-rus |
med. |
injection site bruising |
кровоподтек в месте инъекции |
Andy |
190 |
13:51:55 |
rus-por |
product. |
имеющий высокую плотность |
de alta densidade |
JIZM |
191 |
13:50:36 |
eng-rus |
med. |
injection site swelling |
отек в месте инъекции |
Andy |
192 |
13:50:10 |
rus-por |
product. |
высокоплотный |
de alta densidade |
JIZM |
193 |
13:49:15 |
eng-rus |
med. |
injection site erythema |
эритема в месте инъекции |
Andy |
194 |
13:48:44 |
eng-rus |
med. |
injection site induration |
уплотнение в месте инъекции |
Andy |
195 |
13:44:33 |
ger-ukr |
gen. |
zum Tier werden |
озвіріти |
Brücke |
196 |
13:40:32 |
rus-por |
gen. |
сметана |
creme azedo |
Carol_Coral |
197 |
13:40:14 |
rus-por |
product. |
повторение цикла материалов |
reciclagem |
JIZM |
198 |
13:37:27 |
eng-rus |
gen. |
heat a bathhouse with a stove venting outside |
топить баню по-белому |
Carol_Coral |
199 |
13:37:18 |
rus-por |
product. |
повторное использование материалов |
reciclagem |
JIZM |
200 |
13:36:41 |
eng-rus |
gen. |
sclerosis |
косность |
Carol_Coral |
201 |
13:35:17 |
eng-rus |
gen. |
sclerosis |
застой (Oxford Dictionary: excessive resistance to change) |
Carol_Coral |
202 |
13:34:12 |
rus-por |
gen. |
для дальнейшего использования |
para utilização posterior |
JIZM |
203 |
13:33:16 |
rus-ger |
gen. |
антигравийная защита |
Steinschlagschutz |
Александр Рыжов |
204 |
13:33:00 |
rus-por |
gen. |
соответствовать ч-л |
ser associado à |
JIZM |
205 |
13:31:07 |
rus-por |
industr. |
металлическая деталь |
peça metálica |
JIZM |
206 |
13:31:02 |
ger-ukr |
offic. |
Geschlechtsname |
дівоче прізвище |
Brücke |
207 |
13:30:24 |
rus-por |
industr. |
цветные металлы |
metais não-ferrosos |
JIZM |
208 |
13:29:35 |
eng-rus |
avia. |
fill plug |
штуцер заправки |
fat_joseph |
209 |
13:29:31 |
rus-por |
industr. |
чёрные металлы |
metais ferrosos |
JIZM |
210 |
13:24:34 |
ger-ukr |
gen. |
bitte |
просимо |
Brücke |
211 |
13:22:14 |
ger-ukr |
gen. |
Anliegen |
звернення (Bürgeranliegen • Diese Daten werden ausschließlich zum Zwecke der Beantwortung Ihres Anliegens bzw. für die Kontaktaufnahme und die damit verbundene technische Administration gespeichert und verwendet. • Bei meiner Entscheidung wurde berücksichtigt, dass Ihnen durch ein eventuell uneingeschränktes Hausverbot die Möglichkeit genommen wird, Ihre Anliegen persönlich vorzutragen.) |
Brücke |
212 |
13:14:23 |
ger-ukr |
ling. |
Wendung |
зворот |
Brücke |
213 |
13:11:42 |
ger-ukr |
pomp. |
Zurück |
вороття (вороття немає = es gibt kein Zurück) |
Brücke |
214 |
13:07:16 |
eng-rus |
winemak. |
reductive winemaking |
виноделие с ограниченным доступом кислорода |
baletnica |
215 |
13:05:21 |
spa |
gen. |
Sertrami |
Servicios de Trámites Migratorios (Никарагуа) |
russiangirl |
216 |
12:48:28 |
eng-rus |
saying. USA |
never pick a fight with people who buy ink by the barrel |
никогда не ссорься с людьми, покупающими чернила бочками |
Alex_Odeychuk |
217 |
12:45:42 |
eng-rus |
inf. |
security service officer |
безопасник |
Abysslooker |
218 |
12:43:13 |
eng-rus |
med. |
monotonically |
равномерно |
Andy |
219 |
12:40:29 |
eng-rus |
gen. |
pick a fight |
ссориться (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
220 |
12:26:19 |
eng-rus |
gen. |
electric vehicle charging infrastructure |
зарядная инфраструктура для электромобилей |
Ремедиос_П |
221 |
12:10:29 |
rus-spa |
busin. |
по одному экземпляру для каждой из сторон |
quedando un ejemplar en poder de cada parte |
AmorAmor |
222 |
12:06:40 |
eng-rus |
gen. |
word-of-mouth |
устные отзывы |
Ремедиос_П |
223 |
12:05:21 |
eng-rus |
gen. |
follow up on missing payments |
работать с задолженностью |
Ремедиос_П |
224 |
12:03:48 |
eng-rus |
gen. |
financial counseling |
финансовые консультации |
Ремедиос_П |
225 |
12:03:09 |
eng-rus |
inf. |
verify accuracy |
проверять точность |
Ремедиос_П |
226 |
12:02:06 |
eng-rus |
inf. |
not comfortable online |
не дружащий с интернетом (обычно о пожилых людях) |
Ремедиос_П |
227 |
11:58:08 |
eng-rus |
med. |
endovascular treatment |
эндоваскулярная терапия |
bigmaxus |
228 |
11:57:17 |
rus-ger |
gen. |
у которого не хватает людей |
unterbesetzt (т. е. персонала • Wir sind leider etwas unterbesetzt, daher muss die Öffnungszeit für alle am heutigen Donnerstag leider entfallen.. – К сожалению, у нас сейчас не хватает людей...) |
4uzhoj |
229 |
11:55:30 |
ger-ukr |
inf. |
unterbesetzt |
у якого не вистачає людей (тобто персоналу • Wir sind leider etwas unterbesetzt, daher muss die Öffnungszeit für alle am heutigen Donnerstag leider entfallen.. – На жаль, у нас зараз дещо не вистачає людей...) |
4uzhoj |
230 |
11:53:36 |
ger-ukr |
gen. |
unterbesetzt |
який має нестачу робочої сили |
4uzhoj |
231 |
11:53:22 |
eng-ukr |
gen. |
understaffed |
який має нестачу робочої сили |
4uzhoj |
232 |
11:43:11 |
fre-ukr |
gen. |
lieu d'hébergement |
прихисток |
z484z |
233 |
11:42:54 |
eng-rus |
inf. |
pres. |
президент (часто в газетных заголовках • Sen. Coons’ statement on Pres. Trump’s White House invitation to Rodrigo Duterte) |
'More |
234 |
11:42:04 |
rus-fre |
gen. |
убежище |
lieu d'hébergement |
z484z |
235 |
11:40:30 |
rus-fre |
bus.styl. |
размер помощи |
niveau de l'aide |
z484z |
236 |
11:39:50 |
eng |
|
pres |
president (тж. Pres.) |
'More |
237 |
11:39:41 |
rus-fre |
bus.styl. |
оставшийся |
restant à courir |
z484z |
238 |
11:39:19 |
eng-rus |
inf. |
fire symbol |
знак "огнеопасно" |
Abysslooker |
239 |
11:35:06 |
eng-rus |
clin.trial. |
analysis visit |
анализируемый визит |
Andy |
240 |
11:16:26 |
rus-ger |
gen. |
профессиональный младший бакалавр |
Junior-Bachelor |
dolmetscherr |
241 |
11:15:44 |
rus-swe |
abbr. |
и т.д. |
m.m. |
Alex_Odeychuk |
242 |
11:15:04 |
eng-rus |
gen. |
good apple |
порядочный человек (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
243 |
11:13:25 |
eng |
abbr. mil., avia. |
ARRW |
Air-Launched Rapid Response Weapon |
Alexander Oshis |
244 |
11:12:18 |
rus-swe |
rec.mngmt |
код |
beteckning |
Alex_Odeychuk |
245 |
11:09:29 |
rus-swe |
gen. |
редактирование |
redigering |
Alex_Odeychuk |
246 |
11:08:24 |
eng-rus |
gen. |
an array of |
широкий спектр |
Ремедиос_П |
247 |
11:07:48 |
eng-rus |
gen. |
lean on |
делать акцент на |
Ремедиос_П |
248 |
11:04:45 |
eng-rus |
gen. |
tackle head-on |
вплотную заняться (решением проблемы) |
Ремедиос_П |
249 |
11:02:12 |
eng-rus |
gen. |
imprimatur |
вседозволенность (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
250 |
10:53:47 |
eng-rus |
gen. |
disproportionately |
чаще других (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
251 |
10:48:03 |
eng-rus |
gen. |
lay down the law |
насаждать закон (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
252 |
10:47:11 |
eng-rus |
avia. |
Laser Pointer Illuminator |
подсветка лазерного указателя |
profi_tr |
253 |
10:46:36 |
rus-por |
mil. |
конвенциональное оружие |
armamentos convencionais |
JIZM |
254 |
10:46:29 |
eng |
abbr. avia. |
LPI |
Laser Pointer Illuminator подсветка лазерного указателя |
profi_tr |
255 |
10:44:35 |
rus-por |
mil. |
потеря боеспособности |
perda de capacidade de combater |
JIZM |
256 |
10:41:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
sustained efficacy |
устойчивая эффективность |
Andy |
257 |
10:39:40 |
eng-rus |
soc.med. |
fact checker |
специалист по проверке фактов |
Alex_Odeychuk |
258 |
10:36:53 |
eng-rus |
clin.trial. |
efficacy results |
результаты оценки эффективности |
Andy |
259 |
10:09:09 |
eng-rus |
geol. |
limestone pebbles |
галька известняков |
twinkie |
260 |
10:07:26 |
eng-rus |
tech. |
commissioning engineer |
инженер ПНР |
maystay |
261 |
10:07:01 |
eng-rus |
tech. |
commissioning engineer |
инженер по ПНР |
maystay |
262 |
10:06:29 |
eng-rus |
tech. |
commissioning engineer |
инженер по пусконаладке |
maystay |
263 |
10:05:53 |
rus-por |
industr. |
металлолом |
sucata |
JIZM |
264 |
9:57:56 |
rus-por |
gen. |
фиксированный |
imóvel |
JIZM |
265 |
9:53:34 |
rus-por |
transp. |
скрещивание дорог |
entroncamento |
JIZM |
266 |
9:52:17 |
rus-por |
gen. |
точка пересечения |
entroncamento |
JIZM |
267 |
9:50:22 |
rus-por |
railw. |
узловая ж-д станция |
entroncamento ferroviário |
JIZM |
268 |
9:48:35 |
rus-por |
mil. |
железнодорожный узел |
entroncamento ferroviário |
JIZM |
269 |
9:45:18 |
rus-por |
gen. |
игрушка |
brinquedo |
JIZM |
270 |
9:43:47 |
rus-por |
product. |
скрап |
ferro velho |
JIZM |
271 |
9:40:47 |
rus-ger |
inet. |
визитная карточка страницы |
Visitenkarte |
4uzhoj |
272 |
9:37:58 |
rus-spa |
econ. |
cуверенное кредитование |
préstamos soberanos (кредитование зарубежных государств) |
moraamor |
273 |
9:33:44 |
eng-rus |
geol. |
very coarse sandstone |
грубозернистый песчаник (если нужно разделить крупно- и грубозернистый песчаник (грубозернистые – размер частиц 1,0-2,0 мм, крупнозернистые – 0,5-1,0 мм), соответственно, крупнозернистый – это coarse / coarse-grained sandstone) |
twinkie |
274 |
9:24:06 |
eng-rus |
cosmet. |
elastogenesis |
эластогенез (процесс образования эластина) |
terrarristka |
275 |
9:12:12 |
eng-rus |
cosmet. |
microthermal treatment zone |
микротермальная лечебная зона (создаваемая фракционных лазером) |
terrarristka |
276 |
8:41:02 |
eng-rus |
org.name. |
National Natural Science Foundation of China |
Государственный Национальный фонд естественных наук Китая |
dicax |
277 |
7:40:33 |
rus |
abbr. bank. |
ДМСБ |
Департамент малого и среднего бизнеса |
peuplier_8 |
278 |
7:30:08 |
rus-por |
gen. |
главный |
preposto |
spanishru |
279 |
7:27:35 |
rus-por |
law |
писарь |
escrevente |
spanishru |
280 |
7:22:04 |
rus-por |
law |
сидячая забастовка |
protesto passivo |
spanishru |
281 |
7:21:42 |
rus-por |
law |
сидячая демонстрация протеста |
protesto passivo |
spanishru |
282 |
7:17:37 |
rus-por |
law |
гербовая марка |
selo de autenticidade |
spanishru |
283 |
6:41:10 |
rus-por |
law |
нотариус |
tabelião de notas |
spanishru |
284 |
6:35:50 |
ger-ukr |
gen. |
leicht verständlich |
дохідливо |
Brücke |
285 |
6:23:52 |
rus-ger |
inf. |
вещизм |
Konsumwahn |
Brücke |
286 |
6:21:41 |
ger-ukr |
context. |
Lernprozess |
досвід |
Brücke |
287 |
6:19:45 |
ger-ukr |
gen. |
locker |
розкріпачений |
Brücke |
288 |
5:58:09 |
ger-ukr |
gen. |
ausufernd |
надмірний |
Brücke |
289 |
5:57:29 |
ger-ukr |
inf. |
nicht ganz bei Trost |
несповна розуму |
Brücke |
290 |
5:51:36 |
ger-ukr |
gen. |
etwas sein Eigen nennen |
мати |
Brücke |
291 |
5:13:25 |
eng-rus |
gen. |
not a good |
плохой |
ivan87 |
292 |
4:16:11 |
eng-rus |
contempt. |
jerk |
зараза |
tfennell |
293 |
3:58:48 |
ger-ukr |
gen. |
Musizieren |
музикування |
Brücke |
294 |
3:55:41 |
ger-ukr |
gen. |
Hochbegabung |
обдарованість |
Brücke |
295 |
3:53:53 |
ger-ukr |
bot. |
Hain-Wachtelweizen |
перестріч гайовий |
Brücke |
296 |
3:52:52 |
ger-ukr |
bot. |
Gold-Johannisbeere |
порічки золотисті |
Brücke |
297 |
3:52:29 |
ger-ukr |
bot. |
Gewöhnlicher Gilbweiderich |
вербозілля звичайне |
Brücke |
298 |
3:45:52 |
ger-ukr |
bot. |
Felsen-Johannisbeere |
порічки карпатські |
Brücke |
299 |
3:40:10 |
ger-ukr |
inf. |
jemandem eine Tracht Prügel verpassen |
всипати по перше число (комусь) |
Brücke |
300 |
3:39:09 |
ger-ukr |
inf. |
jemandem eine Tracht Prügel verpassen |
всипати (комусь) |
Brücke |
301 |
3:38:17 |
ger-ukr |
inf. |
Prügel bekommen |
отримати тягла |
Brücke |
302 |
3:34:11 |
ger-ukr |
gen. |
Stoff zum Nachdenken |
пожива для розуму |
Brücke |
303 |
3:29:39 |
ger-ukr |
bot. |
Bunte Kronwicke |
в'язіль барвистий |
Brücke |
304 |
3:28:41 |
ger-ukr |
bot. |
Blut-Johannisbeere |
порічки криваво-червоні |
Brücke |
305 |
3:26:01 |
ger-ukr |
med. |
Lyme-Borreliose |
хвороба Лайма |
Brücke |
306 |
3:25:04 |
ger-ukr |
bot. |
Wiesen-Sauerampfer |
щавель кислий |
Brücke |
307 |
3:18:09 |
ger-ukr |
gen. |
Ernährungssicherung |
продовольча безпека |
Brücke |
308 |
3:17:28 |
ger-ukr |
topon. |
Schwarzmeersenke |
Причорноморська западина |
Brücke |
309 |
3:15:30 |
ger-ukr |
acoust. |
Hörschwelle |
поріг чутності |
Brücke |
310 |
3:13:03 |
ger-ukr |
gen. |
Schmelzen |
плавлення |
Brücke |
311 |
3:11:30 |
ger-ukr |
gen. |
Piercing |
пірсинг |
Brücke |
312 |
3:09:47 |
ger-ukr |
ecol. |
Recycling |
переробка відходів |
Brücke |
313 |
2:59:59 |
eng-rus |
gen. |
star columnist |
звёздный колумнист |
Taras |
314 |
2:53:13 |
eng-rus |
gen. |
star columnist |
известный колумнист |
Taras |
315 |
2:32:15 |
ger-ukr |
bot. |
Mandel-Weide |
верба тритичинкова |
Brücke |
316 |
2:31:59 |
ger-ukr |
bot. |
Purpur-Weide |
верба пурпурова |
Brücke |
317 |
2:31:46 |
ger-ukr |
bot. |
Asch-Weide |
верба попеляста |
Brücke |
318 |
2:31:33 |
ger-ukr |
bot. |
Korb-Weide |
верба лозова |
Brücke |
319 |
2:31:23 |
ger-ukr |
bot. |
Bruch-Weide |
верба ламка |
Brücke |
320 |
2:31:10 |
ger-ukr |
bot. |
Sal-Weide |
верба козяча |
Brücke |
321 |
2:30:55 |
ger-ukr |
bot. |
Ohr-Weide |
верба вушката |
Brücke |
322 |
2:30:16 |
ger-ukr |
math. |
Größe |
величина |
Brücke |
323 |
2:29:31 |
ger-ukr |
space |
Urknall |
великий вибух |
Brücke |
324 |
2:28:38 |
ger-ukr |
math. |
Kreuzprodukt |
векторний добуток |
Brücke |
325 |
2:16:05 |
eng-rus |
pharma. |
key functional ingredient |
основной функциональный ингредиент |
Olga47 |
326 |
2:12:24 |
ger-ukr |
gen. |
Geschenkgutschein |
подарунковий ваучер |
Brücke |
327 |
2:08:12 |
ger-ukr |
weap. |
Streitkolben |
булава |
Brücke |
328 |
2:06:47 |
ger-ukr |
bot. |
Warzen-Spindelstrauch |
бруслина бородавчаста |
Brücke |
329 |
1:58:55 |
ger-ukr |
zool. |
Kapuas-Wassertrugnatter |
болотна капуаська змія |
Brücke |
330 |
1:56:22 |
ger-ukr |
ling. |
das Belarussische |
білоруська мова |
Brücke |
331 |
1:54:41 |
ger-ukr |
acoust. |
Schwebung |
биття |
Brücke |
332 |
1:53:28 |
ger-ukr |
med. |
Betablocker |
бета-блокатор |
Brücke |
333 |
1:53:03 |
ger-ukr |
topon. |
Bermudadreieck |
Бермудський трикутник |
Brücke |
334 |
1:52:14 |
ger-ukr |
bot. |
Moor-Birke |
береза пухнаста |
Brücke |
335 |
1:52:02 |
ger-ukr |
bot. |
Hänge-Birke |
береза повисла |
Brücke |
336 |
1:49:40 |
ger-ukr |
bot. |
Sumpfporst |
багно звичайне |
Brücke |
337 |
1:47:49 |
ger-ukr |
psychiat. |
Autismus |
аутизм |
Brücke |
338 |
1:47:22 |
ger-ukr |
busin. |
Outsourcing |
аутсорсинг |
Brücke |
339 |
1:46:20 |
ger-ukr |
zool. |
Afghanischer Windhund |
афганський хорт |
Brücke |
340 |
1:44:32 |
ger-ukr |
comp. |
Befehlssatzarchitektur |
архітектура системи команд |
Brücke |
341 |
1:42:25 |
ger-ukr |
law |
Apostille |
апостиль |
Brücke |
342 |
1:41:43 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Europäische Sardelle |
анчоус європейський |
Brücke |
343 |
1:32:47 |
ger-ukr |
bot. |
Amerikanische Gleditschie |
гледичія колюча |
Brücke |
344 |
1:28:15 |
eng-rus |
gen. |
smash the glass |
включите тревогу |
Taras |
345 |
1:24:38 |
eng-rus |
gen. |
I'm one of you |
я свой (Easy, boys! I'm one of you) |
Taras |
346 |
1:18:01 |
eng-rus |
gen. |
I'm service |
я свой (Agent: I'm service, I'm service. Move now!) |
Taras |
347 |
0:51:23 |
eng-rus |
amer. |
don't get smart with me |
не умничай |
Taras |
348 |
0:50:01 |
eng-rus |
amer. |
don't get smart with me |
не умничайте |
Taras |
349 |
0:47:27 |
eng-rus |
amer. |
violent outburst |
вспышка агрессии |
Taras |
350 |
0:37:15 |
eng-rus |
amer. |
liner bag |
мешок для мусора |
Taras |
351 |
0:27:26 |
eng-rus |
med. |
transfusion avoidance |
отказ от трансфузии |
Andy |
352 |
0:22:37 |
eng-rus |
transp. |
stage |
эстакада (погрузочно-разгрузочная на авт. транспорте) |
Alex_McHeen |
353 |
0:11:07 |
eng-rus |
span. |
bodega |
бодега (винный погреб, винный магазин., винодельня или завод в Испании. Также "bodega" может называться магазин или ресторан, специализирующийся на испанских винах) |
Taras |
354 |
0:08:20 |
eng-rus |
amer. |
local shop |
магазин шаговой доступности |
Taras |
355 |
0:02:40 |
eng-rus |
amer. |
bodega |
бакалейная лавка (a corner store; a local shop. From a Spanish term for a wineshop, or simply borrowed from Hispanic speakers in the U.S. • I picked this little thing up at my local bodega) |
Taras |
356 |
0:00:38 |
rus-ita |
fr. |
прощупывать почву |
fare delle avances |
Avenarius |